Or felt secure (the) people (of) the cities that comes to them Our punishment (in) daylight while they (were) playing?
View 80 More Translations ↓Why, can the people of any community ever feel secure that Our punishment will not come upon them in broad daylight, while they are engaged in (worldly] play
Do the people of the cities feel secure Our might shall not come upon them in daylight while they are playing
Or else did they feel secure against its coming in broad daylight while they played about (care-free)
أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰۤ أَن یَأۡتِیَهُم بَأۡسُنَا ضُحࣰى وَهُمۡ یَلۡعَبُونَ ٩٨
awa-amina ahlu l-qurā an yatiyahum basunā ḍuḥan wahum yalʿabūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: